the one thing that amazes me is the effortless bilingualism. coming from a country where the entity exists proudly on paper and stumbles awkwardly in practice we are at once charmed and grateful and exceedingly impressed that the one is authentically mellifluous and the other completely grammatical. that mangled patois that is m. hercule poirot's brand of english is unheard here, nouvelle francais notwithstanding.
i do wish our mandarin sounds like their french and our english is correct like theirs.